夏雨 Xia Yu (1972 - )

   
   
   
   
   

总有一天

Eines Tages

   
   
总有一天,我的微笑 Eines Tages wird mein Lächeln
会被锁进密不透风的盒子里 In eine luftdichte Schachtel geschlossen
这没有什么可怕的 Das ist nichts, wovor ich Angst haben müsste
一是这只盒子足够大,可以让我的笑染绿一座山峰后 Denn erstens, solange die Schachtel groß genug ist, wird von meinem Lächeln, nachdem es einen Berg grün gefärbt hat
还略有剩余 Noch etwas übrigbleiben
二是我终于可以将藏匿在笑容里六十年之久的刀拿出来 Zweitens kann ich endlich das im Lächeln verborgene Messer herausholeln
撬开这只盒子,剖开你的胸口 Um die Schachtel aufzubrechen und deine Brust aufzuschneiden
这些年,一直念念不忘的 In diesen Jahren musste ich immer daran denken
仍是不小心射入你胸口的那只雕翎箭 Es ist immer noch jener geschnitzte Federpfeil, der unvorsichtigerweise in deine Brust geschossen wurde
你不必有所反悔我这就给你做个小手术 Du sollst es nicht bereuen, ich operiere dich nur ein wenig
取出这把箭。提前六十年取出它 Um den Pfeil herauszuziehen. Ihn sechzig Jahre im Voraus herauszuziehen
然后用力刺入我自己的胸口 Und ihn danach mit Kraft in meine eigene Brust zu stoßen